segunda-feira, 27 de junho de 2016

Quais as diferenças entre o inglês britânico e o americano?

Como o português brasileiro e europeu têm suas peculiaridades, o inglês britânico e o americano também têm suas diferenças. Quer saber como distinguir entre os dois e não fazer feio? Take a quick look below buddy, or mate, like the brits would say! (Dê uma olhada rápida aqui embaixo amigo!).

Sotaque

É difícil fazer uma clara distinção entre sotaques dos EUA e da Inglaterra, até mesmo porque dentro desses países já existe uma grande variedade de sotaques. Um texano e um nova-iorquino são ambos americanos, mas têm sotaques bem diferentes. O mesmo vale para a diferença entre os sotaques de Londres, Manchester e Glasgow.
No entanto, algumas distinções gerais podem ser apontadas. Os americanos geralmente pronunciam todos os “erres” de uma palavra de forma intensa enquanto os ingleses tendem a pronunciar o “erre” somente quando ele é a primeira letra de uma palavra.

Grafia

PortuguêsAmerican EnglishBritish English
cor-color-colour
comportamento-behavior-behaviour
teatro-theater-theatre
metro-meter-metre
organizar-organize-organise
viajou-traveled-travelled

Vocabulário

PortuguêsAmerican EnglishBritish English
apartamentoapartmentflat
universidadecollegeuniversity
fériasvacationholiday
batata frita (fina, tipo salgadinho)chipscrisps
batata frita(french) frieschips
cinemathe moviesthe cinema
refrigerantesoda / pop / coke / soft drinksoft drink
tênissneakers / tennis shoestrainers
suétersweaterjumper
caixa de correiomailboxpostbox
curativo adesivoband-aidplaster
farmáciadrugstorechemist’s
futebolsoccerfootball
bolachacookiebiscuit

Gramática

Preposições
As diferenças abaixo são apenas regras gerais. A linguagem americana tem influenciado a britânica, e vice-versa, através da cultura pop. Algumas preposições não são pronunciadas como antes eram.
PortuguêsAmerican EnglishBritish English
Eu vou à uma festa no fim de semana.I’m going to a party on the weekend.I’m going to a party at the weekend.
O que você vai fazer no Natal?What are you doing onChristmas?What are you doing atChristmas?
Segunda até sexta.Monday through Friday.Monday to Friday.
É diferente dos outros.It’s different from/than the others.It’s different from/to the others.

Past Simple vs Present Perfect

Os americanos tendem a usar o Past Simple para descrever algo que aconteceu recentemente, enquanto no Reino Unido as pessoas são mais propensas a usar o Present Perfect.
PortuguêsAmerican EnglishBritish English
Eu comi demais.I ate too much.I’ve eaten too much.
Eu fui à loja.I went to the store.I’ve been to the shop.
Você pegou o jornal?Did you get the newspaper?Have you got the newspaper?

The past participle of get*

Na Inglaterra, gotten como o Past Participle do get é considerado arcaico e foi abandonado há muito tempo atrás pelo got. No entanto, nos Estados Unidos as pessoas ainda usam o gottencomo o Past Participle.
PortuguêsAmerican EnglishBritish English
pegar/receber/terget — got — gottenget — got — got
Eu não recebi nenhuma notícia sobre ele.I haven’t gotten any news about him.I haven’t got any news about him.

Substantivos Coletivos: singular ou plural?

No inglês britânico, um substantivo coletivo (como committee, government, team, etc) pode ser tanto singular como plural, mas é mais frequente tender para o plural, com ênfase nos membros do grupo. Os substantivos coletivos nos EUA, por comparação, são sempre no singular, com ênfase no grupo como uma entidade completa.
PortuguêsAmerican EnglishBritish English
O governo está fazendo tudo o que pode durante esta crise.The government is doingeverything it can during this crisis.The government are doingeverything they can during this crisis.
Meu time está ganhando.My team is winning.My team are winning.

Verbos regulares ou irregulares?

Essa é uma diferença sutil que pode ser facilmente esquecida na forma falada, mas é muito mais aparente na forma escrita. Muitos verbos que são irregulares no pretérito na Grã-Bretanha (leapt, dreamt, burnt, learnt) foram transformados em regulares no Estados Unidos (leaped, dreamed, burned, learned).
Como a segunda língua mais falada no mundo, o inglês tem que ser flexível. Afinal, ele não é só falado nos lugares que detalhamos acima. Portanto, se você fala inglês como um Brit ou como um merkan, isso não deveria ser um obstáculo para se comunicar com as pessoas do outro lado do oceano ou em qualquer lugar do mundo que seja.
Fonte:https://pt.babbel.com/pt/magazine/

Nenhum comentário:

Postar um comentário